Mon's Editor:

Budae jjigae, Korean Hot Pot

Babies who like to eat Korean food will certainly not be unfamiliar with army pot! This kind of Korean-Western-style Korean thick soup hot pot can be traced back to the Korean War, when the people of South Korea were extremely scarce of daily necessities, and even ate leaves to satisfy their hunger. However, the supplies of the US military in South Korea are very abundant. Some American soldiers even throw away the ham and sausages that have not been eaten.

But to the hungry Korean people, these rubbish are like pies falling from the sky. The locals picked it up, washed it, and added their own homemade kimchi, tofu, and bean sprouts to stew, so they can be eaten by a family. Later, the dish slowly spread throughout South Korea, and the name gradually became localized and eventually became a military hot pot.

Delicious sharing: For army hot pot, you only need to slice sausages, luncheon meat, etc., onions, bell peppers and other vegetables into strips, and put them into the pot together with the rice cakes, kimchi, ramen and other ingredients, and then pour them into the secret kimchi-flavored broth and stew in the store Cook. After the soup is boiled, add cheese slices and seaweed slices and you can start eating!

Mon’s 小编:

韓國部队锅

喜欢吃韩国料理的宝宝,对部队锅肯定不会感到陌生!这一种韩西式混合的韩国浓汤火锅,历史可以追踪到朝鲜战争时期,韩国老百姓的生活物资极度匮乏,甚至出现了吃树叶充饥的事情。而驻韩美军的物资供给却十分富足,一些美国大兵甚至把还没有吃完的火腿和香肠随手扔掉。

可这些垃圾对饥渴的韩国人民来说,却像是天上掉下的馅饼一样。当地人便将其捡回洗干净,再加上自己自制的泡菜、豆腐和豆芽等炖煮,便可供一家人围在一起吃。后来这道菜也就慢慢传遍了韩国,名字也逐渐本土化最终变成了部队火锅。

美味分享:部队火锅只需将香肠、午餐肉等切片,洋葱、彩椒等蔬菜类切条,连同年糕、泡菜、拉面等食材全部放入锅中,然后倒入店内秘制的泡菜风味高汤炖煮。待汤滚后再放入芝士片、海苔片就可以开吃啦!

SHARE

Share on facebook
Share on twitter
Share on google
Share on linkedin